阿當梅語翻譯有一個部落格專門討論部落客草莓圖騰剽竊 http://antistrawberry.pixnet.net/blog/post/39696632 這篇是剽竊唐魯孫 然後本身出版 部落格還有許多他抄襲他人文字的截圖 天成翻譯公司想到一件事 彷佛有一個劃定是說整篇文章跨越300字 (照舊若幹?) 才算剽竊? 好比說許多人 都邑硬背一些佳句 乃至像駱以軍是靠抄書鍛鍊文筆 那寫文章的時刻常常會不自發的帶入吧?? 所以抄襲的精準界說究竟是什麼?

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1364703487.A.294.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 daniels5bp3 的頭像
daniels5bp3

daniels5bp3@outlook.com

daniels5bp3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)