韓語口譯職缺

loqu = (e.g. eloquent 有談鋒的)

字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 字首 字根 字尾 英語大師部落格  字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 

 

colloquial,co是「一路」,co/con/ com都有「一路、配合」的意思,loqu來自於希臘文字根logo(話、道),人人共同利用的語言,表示「白話的、通俗的」。colloquialism,某一地域一群人配合利用的白話說法,就是「白話用詞」翻譯例如:在台灣,有人會說翻譯公司真「機車」,意思是「難搞」,這就是一種地方口語用法。multiloquence,multi是「多」,來自於mountain(山),「山」就是「多」,所以中文說「人山人海」翻譯mountain緊縮後變成了multi代表「多」,loqu是「道」=「說」,所以講太多就釀成「人多口雜」。

字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 字首 字根 字尾 英語巨匠部落格  字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 

 

 

 

 

字首 字根 字尾 英語大師部落格 字首 字根 字尾 英語巨匠部落格  字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 

http://www.cet-taiwan.com/drCET/detail.asp?serno=679

http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/198375159 

grandiloquent 這也是一個托福字。grand是「宏偉」,i做毗鄰用,loqu是「說」,ent是形容詞字尾,喜歡說大話,也就是表示「誇大的、大言不慚的」。magniloquent,mag也是「大」(後來釀成magazine「雜誌」),所以也是「措辭強調」的意思翻譯soliloquy,soli是「一個」,等於solo,i做毗連用,loqu是「講話」,再加上y名詞/形容詞字尾,變成「自言自語」。somniloquy,somn是「睡覺」,來自拉丁文字根somnus「睡神」,所以邊睡覺邊說話就是「說夢話」。obloquy,ob是「朝向」,朝著別人罵,變成了「毀謗」。loquacious,loqu是「措辭」,-cious是形容詞字尾,措辭良多,透露表現「多言的、饒舌的」。loquacity變成「過於健談」,甚至有「聒噪、好辯」等意思。

字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 字首 字根 字尾 英語巨匠部落格  字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 

 

 

字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 字首 字根 字尾 英語巨匠部落格  字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 

more...

 

 

 

source:

eloquent是「有談鋒的」,屬於托福品級的單字翻譯loqu來自希臘文字根,logo是「話、道」,後來變成logic(邏輯),講話很有事理又有邏輯,釀成一種「說話」叫language翻譯eloquent,e是「外面」,loqu是「道」=「說」,-ent是常見形容詞/名詞字尾,所以eloquent就有「七步之才」的意思。e 是「出、外面」的意思,還等於ec/ex,所以e = ec = ex,在英文都有「出」out 的意思,舉例來講:exit就是ex外面+it走,走出去的處所=出口翻譯eloquence是「口才」。ence是名詞字尾,t是形容詞字尾,例如:important(重要的)/importance(主要性);convenient(方便的)/convenience(便利性)。

字首 字根 字尾 英語巨匠部落格 字首 字根 字尾 英語巨匠部落格  字首 字根 字尾 英語大師部落格 

 

 



引用自: http://blog.xuite.net/masterenglish2018/twblog/214124786-%E5%AD%97%E5%B0%BE+logy有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    daniels5bp3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()